Depois de congelar o cabelo e de enfeitar a casa com flores de um funeral, hoje é dia de contar um novo causo da minha vida imigrante, “O dia que quase fiz minha amiga perder o emprego!”
Você deve estar dando risada, mas essa história é verídica! 🙂
Quando cheguei no Canada com meu inglês poderoso macarrônico (no ano 2000), logo comecei a frequentar aulas de inglês oferecidas pelo governo. Para ser sincera, eu adorava, pois além de aprender inglês, tive a oportunidade de conhecer pessoas super interessantes e de diferentes partes do mundo.
A sala de aula era uma Torre de Babel e todos vivendo em perfeita harmonia! Aliás, isso é uma das coisas mais legais de se mudar ou fazer intercâmbio no Canadá!
Quase fiz minha amiga perder o emprego
E foi ali nessas aulas de inglês que conheci uma chinesa chamada Lisa , leia-se, chinesa de Hong Kong, pois pra eles isso faz MUITA diferença. Por algum motivo, ficamos amigas e isso foi além da sala de aula.
Um certo dia, ela me ligou perguntando se poderia me dar como referência pessoal em uma posição que ela estava se aplicando como voluntária. Prontamente disse que sim…
PS: Nesse mundo imigrante, um ajuda o outro como pode. Hoje ela quem precisa, amanhã sou eu, certo?
E aí começou a palhaçada dos falsos cognatos do inglês!!!
O que é falso cognato?
Falsos cognatos, são palavras escritas de modo semelhante entre duas línguas mas cujos significados são diferentes.
Veja aqui minha lista favorita de Falsos Cognatos.
Aprenda inglês online no Canadá, mas sem da sua casa no Brasil!
Voltando a história da referência…
Dois dias depois, a recrutadora do hospital me ligou e começou a fazer um monte de pergunta sobre a Lisa. E eu fui respondendo tudo conforme eu sabia.
E aí veio a “bomba”, vou escrever em inglês, pois fica mais fácil de entender:
Recrutadora: Is Lisa a dependable person?
Mirellita: No, she is not.
Recrutadora: Really? In what way?
Mirellita: Oh well… She can do things by herself, she doesn’t need much attention.
Recrutadora: So, she is dependable!
Mirellita: No, she is not dependable!
Recrutadora: Do you know the meaning of a word DEPENDABLE?
Mirellita: Uhnnn… Is it a person who depend on someone to act?
Recrutadora: No, exactly the opposite!
Mirellita: Ops… So Lisa is very dependable 🙂
Pra quem não lê inglês, basicamente o que aconteceu é que eu confundi o real significado da palavra “dependable” em inglês. Isto é, a palavra não significa “pessoa dependente”, na verdade “pessoa segura, confiável!” E quando a recrutadora perguntou se a Lisa era dependable, adivinha o que respondi sem titubiar? Pois é… 🙂
Pensamento do dia: os falsos cognatos são os grandes vilões do aprendizado de uma nova lingua, eu já dei tanto fora por causa deles!!!! O bom é que depois de falar besteira, a gente nunca mais esquece. 😉
PS: O dia que eu não puxar uma porta que está escrito “push”, vou me considerar fluente em inglês ahahah (#QuemNunca?)
Qual é o salário mínimo no Canada?
19 Comentários
Kkkk eita...tb passei muito por isso na Italia.
Mirella, boa noite!
Você também trabalha com intercâmbio para quem quer fazer um College?
Abração!
Eric Narcizo.
Oi Eric,
Não trabalho com college, somente com curso técnico de hospitality: http://mikixintercambio.com/pacote-canada.html#trabalho
Abs
Essa da porta eh FATO! Ateh hoje, depois de cinco anos de Australia, eu ainda paro e penso antes de me atrever a fazer qualquer coisa com a porta. haha
bjnhos linda.
Ai Rezinha, que bom que isso acontece com você também... pois vamos combinar que seu inglês é infinitamente melhor que o meu :)
bjão amigaaaaaa
A minha gafe foi com o meu espanhol. Quando estava gravida minha amiga mexicana perguntou?:Estas "Embarassada?" e eu disse nao, ela falou sim estas e eu dizia que nao pois sempre quiz engravidar. Depois descobri que "Embarassada=Gravida" entao falei:Sim estou embarassadaaaaa,embarassadissimaaa,kkkkk.
Essa é clássica, né Aline!!!???
Bom saber que não sou a única a dar gafes ahhaha
bjos
Amiga Mirella,
Uma delicia tua historia. Todos cometemos "cognatos" ao aprender um segundo idioma. Percebi um desenvolvimento evidente na tua virtude da escrita neste blog e um grande amadurecimento em tuas opiniões como migrante e viajante. Conheci você na web há uns 14 anos, evidentemente eras ainda uma jovenzinha com muito a aprender sobre viver no estrangeiro. Parabéns... de Montreal !
Normando Lima
Oi Normando,
Bom ouvir isso de você, também não me reconheço mais como aquela menina dos meus 20 e poucos anos... tantas coisas aconteceram, eu amadureci, mudei de opinião em muitas coisas, vejo o mundo de forma mais aberta e acho que só melhorei (menos na aparência que deu uma envelhecida risos...).
Bjão e obrigada pela visita e comentário.
Nossa, eu ia cometer o mesmo erro! :)
Para mim, o mais complicado dos "false friends" é o tal do lime e lemon. A gente fica achando que limão (o nosso, verdinho) é lemon, e lima (a amarela) é lime, mas é o contrário (e cade para eu lembrar disso!).
Agora, fora os false friends ainda tem as palavras engraçadas que a gente cada trocando. Eu na Inglaterra cheguei na maior elegância pedindo para ir, ao invés de no tour do Jack the Ripper, no tour do Jack the Stripper (porque só lembrava do "Estripador"!
Bom saber que não estou sozinha nisso :)
É tão fácil cometer esses erros, ou mesmo ter um pronuncia errada, disse desses foi com a palavra caulking, que segundo o Kiko o jeito que eu estava falando parecia cock... ai jesus :)
bjão
Boa, mas o push é fueda, sempre puxo a porta também
@GusBelli
Gustavo,
O push já aprendi que unca vou fazer direito... então nem ligo mais :)
Abs
Hahaha...adorei o seu "causo" quem não deve ter gostado foi a Lisa :P. Estou em Vancouver a seis meses e meu inglês é uma verdadeira bomba!! Quando cheguei achava que falava e entendia o básico, minha primeira compra de café na Starbucks foi um desastre...fora tentar entrar pela porta do supermercado que estava escrito out e outras mancadas que dou aqui...rs.
Como não sou ainda imigrante e nem residente não posso ter as aulas grátis oferecidas pela comunidade, mas tento sempre frequentar aulas nas escolas que oferecerem conversação, já é alguma coisa. :)
Parabéns pelo blog!
Lílian Guedes
Oi Lilian,
Pois é ... o começo não é fácil pra ninguém, mas aos poucos a gente vai se encaixando e as coisas vão aonctecendo.
A Lisa fez um olho arregalado quando eu contei, mas depois deu tudo certo ahahah
bjão
Hahaha, adorei Mi!!
Pois é... eu sou uma atrapalhada mesmo eheheh
bjão
[…] O dia que quase fiz minha amiga gringa perder o emprego […]
[…] eu já dei tanto fora usando as palavras erradas; desde “pretender ir a Montreal” até quase fazer minha amiga perder o emprego, pois insisti que ela era uma pessoa dependable […]